Livraison gratuite sur les commandes de plus de 75 $ *
Échantillons gratuits avec chaque commande

Étapes de traitement du thé: les graphiques sont-ils utiles ou trompeurs?

Une fois que vous entrez dans le monde du thé, votre curiosité grandit naturellement et plus vous vous y plongez, plus les questions semblent se poser. L'une des questions les plus posées est la suivante: comment le thé est-il fabriqué? Beaucoup de gens s'interrogent sur les étapes de traitement du thé et en quoi elles diffèrent selon les différents types de thé. En conséquence, les organigrammes de traitement du thé deviennent utiles lorsqu'il s'agit d'expliquer ces étapes. Bien sûr, un simple organigramme qui démontre le flux de travail pour faire les 6 types de thé permettrait aux amateurs de thé de comprendre si facilement comment le thé est traité. Mais, est-il possible de faire un graphique simplifié? Si vous recherchez l'étape de traitement du thé sur Google ou quelque chose du genre, il y a des millions de résultats et si vous êtes suffisamment prudent pour prendre le temps de les croiser, vous constaterez que c'est pratiquement impossible! Parce qu'il existe tellement de versions d'étapes de traitement du thé et que presque chacune d'entre elles donne sa propre tournure au flux de travail. Pour chaque catégorie de thé, les graphiques ont différents nombres d'étapes et différents noms pour ces étapes! Alors, sont-ils tous corrects? Certains ont-ils raison et d'autres sont-ils faux? Y a-t-il quelque chose que nous pouvons retirer de ce chaos?

Les 6 types de thé sont le thé blanc, le thé vert, le thé jaune, le thé oolong, le thé noir et le thé noir et tous ces types de thé sont définis par leur processus (voir L'expérience ultime de la transformation du thé article pour mon expérience de première main dans le traitement du thé). Ces processus viennent tous de Chine, un endroit avec une langue totalement différente de l'anglais. Malheureusement, même au 21e siècle, la langue est toujours la cause de la majorité de la confusion et du chaos. J'ai remarqué qu'en ce qui concerne le chinois, la traduction mot à mot est préférable à la conservation du mot et de la prononciation chinois d'origine. Par exemple, avec le thé chinois, Long Jing devient Dragon Well, Bai Hao Yin Zhen est connu sous le nom de Silver Needle et Tie Guan Yin est la déesse de fer. Mais étrangement, un autre thé asiatique d'un pays qui a aussi une langue très différente ne partage pas ce phénomène. Avec le thé japonais, vous avez Gyokuro, Hojicha et Sencha. Ces mots n'ont pas de sens en anglais si vous n'êtes pas un amateur de thé. Il n'est pas non plus difficile de trouver de nombreux exemples en dehors du domaine du thé. Je ne sais pas quelle est la raison. Mais l'introduction d'un nouveau mot comme Hojicha dans une langue nécessite naturellement quelques explications, tandis qu'une traduction adopte la compréhension existante du mot ou des mots. Le résultat? Une sélection chaotique et déroutante de termes de traitement du thé.

Dans la vidéo ci-dessous, nous expliquons quelques-uns des termes du thé «célèbres», mais souvent déroutants. Une partie de la confusion peut même ne pas être détectée par de nombreuses personnes. Nous avons répondu à 3 groupes de questions en fonction des phases de transformation du thé. Le mot anglais «à peine» tue le vert. Qu'est-ce que ça veut dire? Aussi, la question souvent posée par de nombreux amateurs de thé oolong ou de thé noir, qu'est-ce qui roule? Et le ballon alors? Et en fin de compte, lors du séchage final, la torréfaction est-elle la même chose que la cuisson? Pour ceux qui se lancent dans le thé, il est facile de croire que chacun de ces termes de thé a été soigneusement choisi avec sa propre signification et sa propre définition. Eh bien, ils ne l'étaient pas… Regardez la vidéo et faites-nous part de vos réflexions et questions sur ces termes ou sur d'autres termes.

Bien que je pense qu'il y a beaucoup à faire avec les diagrammes de flux de travail de traitement du thé, ils offrent absolument aux gens un aperçu de la façon dont le thé est traité. Le recoupement des informations disponibles est cependant fortement recommandé. Et pendant que vous consultez autant de tableaux que possible pour avoir une meilleure idée de la fabrication du thé, je vous suggère de garder quelques points à l'esprit. Après avoir parcouru les résultats de Google, j'ai trouvé qu'il y avait généralement quelques styles généraux d'erreurs dans ces graphiques:

  1. Problèmes de langage pur. C'est un problème commun. Les noms et les termes du thé chinois sont traduits par des vendeurs, des amateurs de thé ou même des traducteurs Google / Baidu. C'est un peu «décontracté». Cela dépend des compétences linguistiques du traducteur initial. Un bon exemple est la torréfaction ou la cuisson au four? Les deux mots sont bien utilisés. Il ne s'agit pas de bien ou de mal dans ce cas. Ils parlent tous les deux à peu près de la même étape.
  2. Limitation des connaissances. Parfois, vous constaterez également que certains des graphiques sont en fait faux. Par exemple, peu de graphiques spécifient le thé vert chinois avec une étape de «cuisson à la poêle» et le thé vert japonais avec une étape de «cuisson à la vapeur». C'est faux. Il existe 4 types de thé vert chinois, 炒青 (chao qing, connu sous le nom de panfiring, le style le plus populaire de thé vert), 烘青 (hong qing), 蒸 青 (zheng qing), 晒 青 (shai qing). Un autre exemple d'erreur est une étape appelée «transpiration» dans le processus de fabrication du thé jaune. Je suppose qu'il se réfère à une étape qui encourage l'oxydation des feuilles. Dans certains processus de thé jaune, vous verrez les feuilles de thé «transpirer» et les gouttes de «sueur» recouvrent l'intérieur du récipient. Mais utiliser la «transpiration» comme étape pour généraliser à tous les thés jaunes n'est pas tout à fait correct.
  3. Chaos logique. De nombreux graphiques ont différents styles de termes qui proviennent de différents «angles». Une manière courante de nommer les termes consiste à utiliser des verbes descriptifs pour décrire les mouvements et l'activité au cours de l'étape de traitement, comme secouer, rouler ou rôtir. Mais parfois, les termes concernent des changements chimiques tels que l'oxydation ou la fermentation. Ainsi, lorsqu'un tableau de traitement oolong montre une agitation suivie d'une oxydation, cela signifie-t-il que l'agitation n'est pas oxydante? Eh bien, l'oxydation de la feuille se fait en plusieurs étapes en oolong, y compris l'agitation. Cette façon de décrire les étapes n'est-elle pas trompeuse?

Tout ce bavardage ne consiste pas à pointer du doigt et à affirmer que tous les tableaux sont faux. Au contraire, c'est juste un rappel que l'industrie du thé de spécialité est en train de se former dans le monde occidental. Une grande partie de la confusion est causée par la barrière de la langue. En tant que membre de ce secteur, j'ai rencontré de nombreux malentendus et je me suis souvent mis au défi d'expliquer clairement et précisément les connaissances professionnelles. J'espère simplement que lorsque nous parlons de thé, nous pouvons être un peu verbeux, expliquer davantage et ne rien supposer. Mettre tout le monde sur la même longueur d'onde est la première étape.

Pour vraiment avoir un bon candidat pour ces termes de thé, il faut non seulement une maîtrise des deux langues (chinois et anglais), mais aussi une très bonne connaissance du thé. Et bien sûr, les termes clairs et nouvellement «fabriqués» du thé devront également gagner du terrain dans l'industrie actuelle. C'est un long processus.

Mais ne soyez pas frustré. Même en Chine, bien que de nombreux termes du thé soient clairement compris par tout le monde, il existe encore de nombreux termes différents pour les mêmes choses. Le thé chinois n'est pas quelque chose qui s'est développé en laboratoire, défini méticuleusement par les scientifiques et les ingénieurs. Au contraire, cela vient de la base. Une maîtrise ou un doctorat en thé est quelque chose de très nouveau, mais la fabrication du thé existe en Chine depuis des milliers d'années. Soyez patient et nous y arriverons!

Laissez un commentaire

Rejoignez notre communauté!

* obligatoire